Kön: Man
Född: 1380
Hovdsjö, Revsund (Z), Jämtland, Sweden
Död: 1430 (50)
Klockåsen, Näs (Z), Jämtland, Sweden
Närstående:
Son till Jon Johansson Blix och Siri Sigurdsdatter Vats
Make till Radgerd Guttormsdotter
Fader till Joen Magnusson Blix; Olav Mogensson i Ångestad och Svein Månsson Blix
Bror till Laurens Jonsson Blix
Blix ursprung i Jämtland: Jon Blix och bodde i Jämtland nämnd 1350 talet i övrigt okänd, däremot är hans son sannolikt Magnus Blixe . Att en gammal frälse släkt med tillnamnet Blix funnits i Jämtland redan år 1410 framgår av Jämtarnas Skuldbrev brev, (DN XVI: 60) Där Magnus Blixe är omnämnd. och hans bror ”Laurens i Uppland” Laurens Jonsson Blix. Källa: En Blix släkt av Evald Rygh Jon Blix hade sönerna: 1.Magnus Blixe , Känd 1410 , belagd i brev SDHK- 17468 .tillhör Blix familjens -Ångsta -Faxnälden grenen (DN XVI: 60) 2. Laurens Jonsson ägde flera gårdar och var en av de största skinnexportörer (päls exportörer) i Jämtland. Den Dunderhake gren av Hovsjö familjen som härstammar från Laurens Jonsson [Blix] dokumenteras i avtalet mellan drottningen och den jämtländska folket i Mordviken år 1410.tillhör Blix familjens – Klockås grenen :Jämtarnes brev, (DN XVI: 60) Blix släkten,Ångsta-Faxnäldengrenen.
Magnus Blixe finns belagd och nämnd då Allmogen i Jämtland utställer detta skuld brev från 4 april 1410.(DN XVI:60,SDHK-17468) Laurens en broder till Magnus Blixe, var drottning Margaretas betrodde man, som å hennes vägnar undertecknade jämtarnas skuldebrev till ärkebiskop Henrik och drottning Margaret den 4 april 1410. (DN XVI: 60, SDHK-17468.) brevet nämns Karl Pedersson ,Joan (Pedersson) i Sanne, Guttorm Joansson i Ångsta.
Diplomatarium Norvegicum XVI: nr: 60. Datum: 4 April 1410. ort: Mordvik Sammendrag: Almuen i Jemtland udsteder Gjældsbrev til Domprovsten Jens Nilssøn iUppsala paa Domkirkens og Dronning Margretes Vegne for 600 Mark Penge, som staa igjen af de 1000 Mark, som for 8 Aar siden blev Landet paalagt, og hvorfor 4 navngivne Mænd staa som Forlovere, hvilke Penge nu loves betalte til førstkommende 11 Decbr.; Brevtekst (fra den trykte utgaven):Thet skal allom mannom witherliket wara som thetta breff høra eller see at wj Karl Pædherson Joan i Sandom Joan i Hara Tyllogh i Østanaar Eskil j Sunbærghum Karl Bardhson Thorger i Moo Joan Dale Sigurdh a Berghe Thomas j Bergxwiik Gumme i Sætrum Widhiærff i Gardhamar Gutzorm i Aghnahal Olaff i Skala Halwardh i Klifsio Østin j Hoghramo Olaf i Vngrufuo Olaf i Ælff Swærker a Bakka Thorger i Wiik Andris *in Hæg Jacob a Aass Slodhe a Sillabakka Niclis i Giislaass Lauris i Vpland Niclis i Okkadha Rollef a Moo Ottar j Ottarsio Vibiørn i Thoot Berse i Forsom, Alfuer i Stadh Thowe i Kolaas Joan a Bakka Henrik i Nidhragardh, Tronder j Slattom Erik i Tiwdhestadhum Swen j Atberghum Olaf a Moo. Rollef i Vpgardh, Claws i Oknom Østin i Thangaraas. Thørkil i Aflo Thørkil j Sudheraasum Ragnwald i Almaas. Thorbiørn i Bredhaby Pether i Faxanægheld Olaf i Thrulzaas. Joan i Græftom Andris Kroker Arne i Fornaby Jngelder j Hæstum Kætil Hokson Andirs i Wiikom Olaf Hamundson Niclis a Hall. Pether i Hølene Biærmodh i Trappanæss Sighurd j Myklaas Amund Bagge, Tiwadh i Westanø Pawal i Dighranæs Gunnar i Aarwiik Jon i Ængiom Helghe i Gilleraas.Thore a Rast. Ødhger a Grøtløsa Redhar i Genwallum Wilkin i Stokkom Bryniølf j Waghlem Olaf i Tandom Hemming j Øsan Helghe i Rødhestadhum Niclis i Høliom Ysaac i Bredhawangh Olaf Biwrson Pether Brudson Ottar i Handogha Olaf i Kalpastadhum Sighurd j Wiik Arne j Goksio Thore Flater Haquon Sighurdson Claws j Strøm Pether j Tillungxaas Berswen i Filinge Pether j Krangedhe Olaff Bolt Biørnakarl, Sewaster i Hambre Erik i Næss. Biørn a Aas Olaf j Ansasio Olaf Ylianson Aswidh i Stownne Joan j Briniom Jenis i Odhinsal Sigfridh i Opa.Gumme i Gryten Joan Parter Stafan a Berghe Hawardh i Gærdhum Gummund i Owdho Olaf i Hakasænge Greger i Duwawiik Olaf i Hagha *Sidhurd j Tramstadhum Botolf i Tand. Thollef iWtby Aaswidh i Wædherwiik Niclis Sowdher Michel j Grimanæs Tronder j Stafrom Faste i Mordhwiik Sigge j Sødhasio Enar widh Aa. Haquon j Landzæmpne. Anund j Biwrsio oc Østin i Flatnorum oc ware ærfwingia oc æpterkomara geldskylloghe ærom ærlikom manne herra Jenis Nielsson doomprost j Vpsalom. a Vpsala domkirkio oc ware nadoghe frw drøtning Margarete wæghna siex hundradha mark j Swenskom pæningom eller i godhhom gildom wærdhørom som honom atnøgher. a wars landz wæghna Jæmptaland for the aterstadher ther j gensta j waro lande Jemptalande aff the thusand mark ther warnadhogha frw hafde waart land til lakt ok hon oss tilbødh med siin opin breff badhe med forda herra Jenis Nielsson doomprost j Vpsalum ac annor siin budh ther hon hiit sænde, hulket markageld j atta aar til forenne war oppa lakt ofuer all thenna thry konungx riike, Thæssa forda siex hundradha mark menom wj ok skulum alle fornæmpde oc alle med enne sampnadhe hand betala en manadh epter Martins messo nw næst komber hær j konungx gaardhin Forbærgh i Jemptalande widher wara sannind. æro oc godha tro vtan alla længre thøfring. Ware thet swa som gudh forbiwdhe at forda herra Jenis Nielsson domprost ey beredder wordhe jnnan thenna forscrifna thiid som nw ær sacht a forda Vpsala domkirkio oc ware nadoghe frw wæghna. som fore scrifuat staar, tha tilbindom wj oss. ok wara ærfwingia ok æpterkomara. a wars landz weghna forda herra Jenis Nielsson domprost vpræta allan then skadha ther han vm the forda siex hundradha mark gør a forda Vpsala domkirkio oc wore nadoghe frw weghna. Ware thet ok swa. at forde herra Jenis Nielsson domprost j Vpsalom før afginge som gudh forbiudhe. æn thenna forda thiid tilkome at the forda siex hundradha mark skulu betalas, eller ok at war forda nadogh frw forda herra Jenis Nielsson annarstadz siin ærende sænder tha wiliom wj ok skulum alle forde them betala hvem waar nadogh frw eller ærkebi scopen ok capitulum j Vpsalom ther æpter sænda med thesso waro opno brefue ther wj nw wtgifuom Alla thenne fornæmpda articulos ok hwart oordh widh sigh tha lofuom wj alle fornæmpde stadhugha fasta ok obrutlika at halla med enne sampnadha hand widher wara sannind æro oc godha tro vnder forda Vpsala domkirkio ban ok hæmd ok wnder wara nadogha frw drøtning Margarete hylle ok nadh, Til hulkins brefs mera wisso ok stadhfæstilse oc at alt thetta forscrifna skal hallas stadhught fast ok obrutlikit som fore ær sacht tha hængiom wj wars landz Jemptalandz jncigle fore thetta breff nærwarandis godhom mannom swa som ær Lasse Laurisson Pawal Jenisson Tillogh i Hardhskagh ok Magnus Blixe hulke forde fyre hafdo til forenne wissath oc lofuat ware forde nadoghe frw drøtning Margarete biscop Andris j Strængenæs som tha war doomprost. j Vpsala oc proost Jenis Nielsson som tha war ærkediækn j Vpsalom oc herra Olaf Magnj kanik ther samastadz, hulke fyre æn sta j sama løfte for the thusanda mark ther vppa thæn thiid war vppa waart land Jemptaland lakt, ok hafdom wj ther a oc øfuer hedherlikan ok wælbornan man Pether Nielsson Jøssa Findsson foghta j Jæmptaland. at wart landz incigle kom med ja wilia ok withskap hænghiande for thetta breff, hulkit som gifuet ok scrifuat war j Mordhwiik j Brækkasokn j Jemptaland aarom epter gudz byrdh thusanda fyrahundradha wppa thet tionda aret sancti Ambrosij dagh.Tillegg: Bagpaa: litera obligatoria terre Jempcie Ecclesie Vpsalensi vel eius preposito de vjc marc ab Ecclesia Jempcie. Kilde: Efter Orig. p. Perg. i svenske Rigsarkiv. Seglet vedhænger. (Trykt i Svenskt Dipl. från 1401 II No. 1278 og St. Olaffs Saga, udg. af J. Hadorph, S.162-67). SD 1278
Magnus Blixes barn: 1.Joan Magnusson i Ångsta, Lockne känd år 1426 då han stadsfäste försöljningen av Mjösjö i Sundsjö socken till Anund Michelsson i Unby (DN XIV:42) Källa:en Blix släkt av Evald Rygh, 2.Svein Magnusson han var nämd 1426 i Ångsta, Lockne. Källa:en Blix släkt av Evald Rygh 3. Olaf Magnusson han var nämnd 1418,1426 och 1435 i Ångsta, Lockne. I Diplom (DN I:245) från 1435, nämns en Olaf med sonen Guttorm. Källa:en Blix släkt av Evald Rygh, | |